今天刷手机的时候,看到一个挺有意思的词,“top banana”,我寻思这是“香蕉之王”?
作为一个好奇宝宝,我立马就去搜一下。
第一步:搜索“top banana”
这一搜,发现原来跟我理解的“香蕉”没半毛钱关系!
第二步:理解它的真正含义
- 原来,“top banana”是个俚语,意思是“头头”、“大佬”、“一把手”。
- 就好像一串香蕉里最顶上、最显眼的那根,引申为团队或组织里最重要的人物。
第三步:深挖来源
据说这个说法最早来自美国的舞台表演,最搞笑的那个演员会被叫做“top banana”。后来大家就开始用这个词来形容那些厉害角色。
第四步:发现新含义
随着时代发展,现在“top banana”也能指公司总裁、政府官员之类的大人物。
第五步:举个栗子
比如说,你可以说:“The young man is my top banana.” 意思就是“这个年轻人是我的老板”。
这么一圈实践下来,以后谁要是跟我说“top banana”,我就不会一脸懵逼地以为是“顶级香蕉”! 哈哈!
感觉又学到一个新词! get!