今天心血来潮,琢磨一下“carrier”这个词。我就是好奇,这词儿到底有多少种意思?平时用的时候总感觉模模糊糊的,不太确定。
第一步,当然是查字典!
我打开几个在线词典,把“carrier”这个词输进去。嚯!蹦出来一堆解释,看得我有点眼花。
- 搬运工、送信的
- 运输公司、航空公司
- 什么置物架、购物袋
- 还有带菌者?病媒?
- 通讯公司也算?
这意思也太多!
我开始一个个地看例句。这个例句里,“carrier”指的是航空公司,那个例句里,又变成带菌者。我发现,这词儿的意思得根据上下文来判断,不能死记硬背。
然后,我开始琢磨这词儿的用法。
我试着用不同的意思造几个句子,还别说,挺有意思的。比如:
- “The carrier delivered the package to my door.”(快递员把包裹送到我家门口。)
- “This airline is a major carrier in the region.”(这家航空公司是这个地区的主要承运商。)
- “Mosquitoes are carriers of malaria.”(蚊子是疟疾的传播媒介。)
我把这些都记下来。
我把“carrier”的各种意思,还有例句,都记在我的小本本上。以后再遇到这个词,我就不用再迷糊。今天这一番折腾,感觉对“carrier”这个词儿的理解,比以前清晰多。以后用起来,也能更自信!
学英语这事儿,就得这样,一个个词儿去抠,去琢磨。虽然有点麻烦,但弄明白之后,心里踏实!